La internalización de cualquier empresa, es sinónimo de éxito y además, es un paso agigantado a la grandeza. Hoy más que nunca, es fundamental para cualquier organización que desea llegar a lo más alto, plantearse el hecho de trascender las barreras territoriales, principalmente ahora que la globalización está al alcance de un clic.
Ahora bien, para lograr el éxito que tanto desean, es fundamental la buena comunicación empresarial que puedan manejar y para ello, es fundamental hablar el mismo idioma que nuestros futuros socios o clientes. Sabemos que el Inglés es por antonomasia el idioma franco, en consecuencia contratar una agencia de traducción en Madrid o en cualquier parte de España, sería una de las mejores estrategias comerciales que podemos tomar, si lo que deseamos es internacionalizar nuestro negocio.
Entre los negocios que mayor posibilidad de internacionalizarse está las tiendas Online o eCommerce, ya que gracias a la posibilidad de ofrecer productos a todo el mundo a través de su portal web, pueden llegar a cualquier país del mundo. Incluso a aquellos que están en otros continentes. Evidentemente, para que los clientes de otras partes puedan acceder a estos, deben entender lo que compran, por lo que sería totalmente obligatorio que la web cuente con versiones en otros idiomas.
Si bien es cierto, sabemos que los procesadores y traductores Online ofrecen resultados decentes en cuanto a traducción instantánea, la verdad es que para fines comerciales no sirve. Son muchos los modismos, la interpretación de oraciones y otros elementos, que no permiten a la IA desarrollar una traducción perfecta.
Es así que, lo mejor sería hacernos con un profesional o con una agencia especializada para que pueda ayudarnos en esta tarea tan importante. En este artículo, queremos ofrecerte las mejores razones para contratar una empresa de traducciones para nuestra organización.
Razones para contratar una empresa de traducción
Una empresa de traducción es una organización especializada en la traducción de documentos legales, webs, conversaciones y mucho más. Para ello, cuentan con un staff de profesionales y expertos en diferentes idiomas para que puedan ofrecer todo tipo de soluciones eficientes, para gestionar una traducción de la manera más fielmente posible.
Por ejemplo, si se necesita un traductor de documentos legales, no solo se basan el convertirlos a otro idioma de manera literal, sino que se debe interpretar de manera profesional, para que tenga sentido y validez legal. Asimismo, cuando se está intentando implementar una estrategia de marketing digital en otros países, es fundamental que se adapte a los idiomas de cada región, con una reducción coloquial y adaptada al público objetivo. Esto último solo es posible, con los servicios de una agencia profesional de traducción internacional.
Lo cierto del caso es que, en la actualidad las organizaciones que deseen alcanzar otras fronteras, deben proyectar una imagen más profesional y corporativa. Una excelente estrategia para lograrlo es a través de la diversificación del lenguaje de comunicación empresarial, desde el primer momento los clientes se sentirán en confianza de que están tratando con un negocio respetable
Si aún no estás muy convencido de cómo te puede ayudar un traductor profesional, a continuación, te describimos las principales razones para contratar una empresa de traducciones:
1. Traducción eficiente
Ya lo comentábamos, sabemos que la IA ha avanzado mucho en materia de traducciones y son una excelente herramienta para comunicarnos con personas que hablan otros idiomas de manera fácil y con resultados decentes. Sin embargo, solo tienen cabida para una comunicación interpersonal, pero no sirven para fines comerciales o empresariales.
Es importante considerar que, inclusive en personas de la misma lengua mater el significado de ciertas palabras y expresiones, no siempre es el mismo. Eso lo podemos certificar con los hispanohablantes de Latinoamérica y de España, que existen muchas diferencias de idiosincrasia que varían de cierta manera el castellano.
Ahora bien, si esto ocurre con personas del mismo idioma, para quienes hablan otras lenguas pasa exactamente lo mismo. Los modismos y las expresiones cotidianas son muy diferentes, por lo que una traducción con Google simplemente no será adecuada, siendo incluso hasta perjudicial, ya que se pueden cometer errores graves.
Un buen ejemplo, pasó con una tienda online francesa dedicada al sector de la joyería, que al intentar traducir la palabra «esclava» que en español lo podemos entender como un tipo de pulsera, en su idioma no existe tal termino. Por lo que al momento de realizar la traducción, la población de esa país no lo entendió, obligando a la empresa a disculparse por el error.
Por ello, es fundamental entonces contar con un buen traductor cuando deseamos transcender fronteras con nuestro negocio.
2. Este tipo de empresas ofrecen una gran cantidad de servicios
A través de una agencia de traducción, se puede desde traducir páginas web, hasta la redacción de textos legales corporativos a otros idiomas de manera totalmente profesional. Estas organizaciones cuentan con un grupo de profesionales especializados en diferentes sectores, permitiendo adecuarse a las necesidades específicas de cada sector, y las formas de expresión.
3. Traducciones con garantía
Otra de las razones para contratar una empresa de traducciones es que todos sus trabajos pasan por un proceso riguroso de revisión y validación, con la finalidad de detectar posibles fallas o errores en la traducción, estructuración y redacción del contenido. Ofreciendo entonces, un servicio con total garantía y de calidad.